Présentation de l’événement |
La " Festa dei lengas " est un événement qui se déroulera sur la place du Palais de justice de Nice, le 6 Juin 2004. Cette fête des langues est née à Toulouse en 1993. Depuis, le concept a été repris par d’autres ville (Perpignan, Decazeville, Pamiers, Brest, Nantes…).
Nice fêtera cette année sa 4ème édition.
La " festa dei lengas " est l’occasion au sein d’un lieu ouvert, de présenter au grand public la diversité des cultures qui constitue notre pays, mais également le monde.
Et ce, à travers les langues. C’est aussi le moyen de valoriser les langues régionales.
Lors de cette journée le public peut : visiter le stand que chaque représentant possède et anime selon sa convenance (Contes, initiation…), Assister à des débats publics et participer à des animations culturelles (ateliers pour enfants, calligraphie, cours de langues…).
L’objectif est de promouvoir toutes les langues, sans distinction aucune.
La question des langues
Il y a eu une Déclaration des Droits de l’Homme et du Citoyen en 1789. Il va y avoir une Déclaration universelle des droits des langues, des cultures et des religions à Barcelone au printemps 2004.
Il faut défendre et illustrer la pluralité, l’altérité et la diversité des langues et des cultures, et c’est le rôle que s’est donné la Festa dei lengas,
L’organisation |
" Festa dei lengas " est un événement organisé et produit par l’association St Roch Producion (association loi 1901) et les CLAJ PACA. Chaque participant aura à sa disposition un espace gratuit qu’il accommodera à sa convenance pour accueillir le public et faire découvrir sa langue (contes, initiation, poèmes, chansons…). L’équipe d’organisation prend en charge :
Son histoire |
" À la folie de l’un, l ‘Occitanie oppose la vérité du pluriel " Felix Castan.En 1984, à Barcelone, une assemblée de la CONSEU (Conseil des Nations sans Etat), à laquelle participait, L’Institut d’Estudis Occitans (Bureau National, IEO, Sector Musica, IEO-31…), proposa la création d’une journée internationale (21 mars) consacrée à la défense et la promotion des langues dites " minorisées " de l’Europe, chaque aire linguistique devant fêter sa propre langue. À Toulouse, relevant l’intérêt d’une telle fête mais prenant à contre-pied sa stratégie, et s’appuyant sur les travaux et les réflexions de Félix Castan pour considérer que " les occitanismes ne peuvent défendre efficacement leur propre langue qu’en défendant toutes les langues du monde, menacées ou déjà victimes de minorisation, occultation, disparition ", l’IEO-Musica proposa à ses partenaires d’inviter d’autres langues à participer à la manifestation.
C’est en effet Félix Castan le premier (et longtemps le seul), qui établit :
Intérêt de l’événement pour Nice et la Région PACA |
Partenaires et participants |
Les partenaires
Aîcha Chibane |
Calligraphie Arabe et poésie |
Assic |
Calligraphie Arabe |
Association Alphabets |
Hébreu – Yddisch |
Azizi Ghannad |
Persan |
L. Rumsen et M. De Laroche |
Brésilien – Tupi |
La Calandreta |
Occitan |
Casa Cumuna Corsa |
Corse |
CCOC Pais Nissart |
Niçois |
Espace Lusophone |
Portugais – Mirandais |
Assoc. Des Piémontais du monde |
Piémontais |
Breizh-Comtea |
Breton/Gallo |
La Calandreta |
Niçois |
FRA NOR-Seround |
Arménien |
GENERATION SOLIDARITE |
Alphabétisation |
Christine Gouret |
Graphologie |
Cooperativa degli Accesi |
Ligure |
Alpi del Mare |
Ligure |
Medjar Fadila |
Kabyle |
Chambra d’OC |
Occitan |
Gardarem la terra |
Occitan |
Tchieko Imamura |
Calligraphie japonaise et chinoise |
Sordo |
Galicien |
Visuel langue des signes |
Langage des signes |
Association ACAN |
Dialectes Afrique Noire |
Association des Etudiants Senegalais |
Wolof |
Département d’allemand/Université de Nice |
Allemand |
Magazine Planeterre |
Français Multilingue |
ATELIER D’ECRITURE |
Français |
Pedro Lopez |
Castillan |
Un projet en perpétuelle évolution
|
Le bilan de la 3éme édition est positif à tous niveaux : plus de participants, plus d’animations, plus de publics et d’interêt.
C’est pourquoi, animés par l’envie d’agrandir la manifestation et diversifier les animations nous souhaitions :
- Amener de nouveaux intervenants pour les débats autour de nouveaux sujets.
- Présenter de nouvelles langues, et faire venir des personnes de cultures étrangères de diverses régions du Monde.- Présenter de nouvelles formes artistiques liées à la culture (sculptures, photos, créations vestimentaires).
- Elargir la manifestation sur d’autres lieux (galeries, magasins…) pour exposer des œuvres de cultures différentes et renouveler l’expérience des performances lyriques en différentes langues comme cette année nous l’avons fait à la galerie " 15 ".
- Présenter la musique de ces langues par des concerts.
Présentation de 2 participants :
|
TCHIEKO – Calligraphe
Née dans une famille de descendants de Samouraïs, elle étudie la calligraphie dès l’âge de 4 ans auprès de sa grand-mère, sa mère et trois maîtres différents. Elle a obtenu le 9ème dan (degré, niveau de pratique de l’art traditionnel asiatique).
À l’âge de 11 ans, elle emporte le premier prix dans l’ouest du Japon. Puis chaque année, elle est lauréate de divers concours.
En continuant la calligraphie traditionnelle, elle entre aux Beaux-Arts de Tokyo. Parallèlement, elle exerce en tant que maquilleuse pour le cinéma et le monde de la mode.
Depuis son arrivée en France, elle se découvre et trouve le véritable sens de la calligraphie traditionnelle. Elle travaille en s’inspirant du Taoïsme, du Bouddhisme et du Zen qui lui évoque toute spiritualité de ces philosophies.
Aujourd’hui, un vaste public français et étranger s’intéresse aux arts asiatiques et il lui apparaît comme important de présenter son travail.
Elle consacre sa pratique pour expliciter les notions de bon et mauvais usage de la calligraphie car il s’agit d’un véritable ART TRADITIONNEL au même titre que tous les autres Arts Martiaux.
Son parcours :
Avril 2003 Sortie d’un livre sur la calligraphie japonaise et sur les Haiku - juin 2001 Exposition de calligraphie – Manifestation " Langues internationales " à Nice – Mai 2001 Exposition de calligraphie – Foire " Manifestation sur livre " à Antibes - Mars 2001 Exposition et démonstration de calligraphie – Foire " Ressources " au Palais des Expositions de Nice – Janvier 2001 Exposition et démonstration de calligraphie – Foire " Terre d’Asie " à Acropolis à Nice – Décembre 2000 Participation au livre de photo japonais " Ten-Seki : Rolling 50’s " - Juillet 1999 Exposition de calligraphie sur céramique – Office du Tourisme de la Colle-sur-Loup
EDITION GREEN TURTLE/ Romane Raiberti
Dirigée par Romane Raiberti, cette maison d’édition niçoise a pour innovation de publier des livres multilingues. Pour favoriser la pratique ludique des langues, les histoires sont racontées en deux langues mixées de manière harmonieuse; sans être des traductions d'une langue vers l'autre.